Ministry of RTF Australia
RTF Australia is one part of an international
fellowship which seeks to promote the Christian gospel through
the distribution of reformed theological literature in the
Chinese languages.
The aim of Reformation Translation Fellowship Australia
is to promote the advance of God’s kingdom amongst
Chinese people by making available reformed literature in
the Chinese language. Specifically our aim is to provide
aid for those who translate and publish Reformation Translation
Fellowship literature; and to distribute such literature
for use both in China and within the Chinese community in
Australia. (This was taken from the constitution)
The work of translation and publication is conducted by
the Reformation Translation Fellowship Publishing Company
in Taiwan. We have close links with the Reformation Translation
Fellowship of the United States of America. There are also
RTF support networks in Japan, Singapore and the United
Kingdom.
History of RTF Australia
Reformation Translation Fellowship was established
in South China by Reformed Presbyterian missionaries and
pastors just before the establishment of the People’s
Republic of China. The two men instrumental in this development
were Samuel Boyle (an American missionary who had been ministering
in Canton) and Charles Chao (who had assisted Johannes G.
Vos in theological education in Manchuria). As a former
journalist and an observer of current events, Dr. Boyle
saw the lack of theological foundations in the Chinese church
and the ongoing threat of Protestant liberalism, which had
swept most theological schools and denominations in China
since the early 1920s. It was at this time that he began
to translate Graham Machen’s Christianity and Liberalism
into Chinese. Eventually it was published in 1951 and a
reprint has been published in 2002.
Later Dr. Boyle and Charles Chao started to publish a Reformed
periodical entitled Faith and Life. This aimed to feed the
needs of Chinese pastors throughout the China. During the
past 58 years Reformation Translation Fellowship has sought
to translate the great works of Protestant and Reformed
theological literature into Chinese. Some theological works
originally written in Chinese have also been published.
The aim has been to provide the resources needed to strengthen
the doctrinal foundation of the Christian Church in China.
To date over 60 titles have been published and these are
being distributed widely in China.
Currently the translation work is directed from the RTF
headquarters in Taiwan. Support organizations exist in the
USA, UK and Australia.